スカボローフェア 日本語訳詞を書いて歌ったものをYouTubeにアップしました。
スカボローフェア 日本語訳詞を書いて歌ったものをYouTubeにアップしました。

スカボローフェア 日本語訳詞を書いて歌ったものをYouTubeにアップしました。

スカボローフェア Scarborough Fair 日本語訳詞を書いて歌ったものを

YouTubeにアップしました。

昨年2025.12.25 クリスマスコンサートからお届けします。

ライブの録音録画様子です。

後から少し写真を挿入しました。

Duo Image Songs

日本語訳詞・歌 松坂多恵子

アレンジ・ピアノ にしかわまこと

この歌は13世紀頃からイングランドに伝わる民謡。

サイモン&ガーファンクルによってアレンジされ、世界的に大ヒットした曲。

戦で命を落とした若者が、旅人に、「スカボローには帰るかい?」

と囁き、故郷に残した恋人に伝えて欲しいと不思議な話をします。

パセリ、セージ、ローズマリー、タイム・・この4つのハーブを唱えると、

黄泉の国へ迷い込まないためのおまじない・・。

物語のように日本語の歌詞を書いて、歌っています。

そして、ベーゼンドルファーインペリアルだけが出せる低音。

ピアノ左側の鍵盤は黒くなっています。これはインペリアルだけが持つ鍵盤です。

滅多に聴く事ができない低音の音色もお楽しみください

どうぞお聴きになってくださいね。

This song is a folk ballad carried through England since the thirteenth century,a melody shaped by time and memory.Reimagined by Simon & Garfunkel, it traveled the world and found new life.

A young man, fallen in battle, calls softly to a passing traveler:“Are you bound for Scarborough Fair?”From the space between life and death,he asks that a message be deliveredto the lover he left behind in his distant home.

Parsley, sage, rosemary, and thyme—four whispered names,an ancient charm to keep the soulfrom losing its way into the land of the dead.

I sing this song as if telling a story,weaving Japanese lyrics into its timeless melody.Please listen,and follow the voice where it leads.

#スカボローフェア #ScarboroughFair #duoimagesongs #松坂多恵子 #にしかわまこと 

#ベーゼンドルファー  #ベーゼンドルファーインペリアル #B-tech Japan Osaka

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です